Статьи
08.02.2012 09:41
Biz kaderimizi değiştirmek için anavatanımıza döndük

Vladimir Pritula'nın: "Kırım Tatarları: yön değişimi mi veya siyasi oyunlar mı?" olarak adlanan raporunu okuduğumdan sonra Yuri Bekir oğlu Osmanov'un, bazı siyasi muhaliflerin yurt dışından gelen ve çoğunlukla uluslarüstü bir denetime böylece verilen halkın milli çıkarlarına ters düşen direktifler gereğince hareket etme alışkanlığı hakkında sözleri aklıma geldi.

 

Nariman İBADULLAYEVTabii ki, Kurultay-Meclis'e patronluk yapanlar kendi etkilerini kaybetmek istemiyorlar. Dolayısıyla Kırım Tatar toplumuna böylece empoze ettirilen şemalar dışında faaliyetlerin yapılması onlar tarafından düşmanlık olarak algılanır.


Haklarının iadesini talep eden Kırım Tatarlarının gerçek dostlarının sayısı o kadar sıkıntı verici değildir. Sıkıntı veren en büyük şey - patronluk yapanların küstahlık ve saygısızlığına kölece uşaklık ve itaatkarlıktır. Kabilesi bilinmeyen bir kimse vatandaşlarımızı radikaller ve siyasi marjinaller olarak tanımlıyor. Vatandaşlarımıza karşı yapılan bu olumsuz tanımlamalar, kendini halkın tek temsili organı olarak adlandıran kuruluş tarafından tam desteklenir. KTMM'ne destek düşüncelerinin işitilince bu oluşum apolojistlerinin kalpleri hemen yumuşar...


Ama gerçek şu ki, halkımızın hemen hemen %80'i ne Kurultay-Meclis'i, ne de onun muhaliflerini destekler, bunu seçimlere katılım oranı gösterir. Bunun nedenleri oldukça ciddidirler.


Kırım Tatar Milli Projesinin tam başarısızlığı, sözde Kırım Tatar milli organının 20 yıllık faaliyetinin sonucudur. Mustafa Cemilev ve Rafat Çubarov'un haklı olarak başardıkları şeyler yalınız şunlardır: üst düzey devlet ödülleri - ikisinde beşer haç biçimli Ukrayna ödülü, hem de Kurultay-Meclis tarafından düzenlenen keyifli seyahatlarının geniş coğrafyası.


Her şey görecelidir diye bilinen kuralı hatırlayarak İsmail Gaspıralı'nın Tercüman gazetesinin 20. yıldönümü münasebetiyle hazırladığı raporu sunmaktayım:

"Tek başına çalışarak biz gazetenin 15 milyon sayfalık 965 numarasını Rusya'da dağıttık, bir milyon sayfasını ise esas olarak Türkiye ve yurtdışında yaygınlaştırdık.
Hayırsever ve eğitim alanlarında 3000000 ruble kadarlık yatırımlar yapılmıştır.
Ses yönteminin kullandığı 1000 mektep açıldı.
Genç yazar ve çevirmenlerin emeğinin geçtiği edebi ve bilimsel nitelikteki en azından 300 yeni kitap yayınladı.
Sekiz hayır kurumu kuruldu.
Her yerde Müslümanların zihinsel uyanışın işaretlerinin varlığı bizim için en önemlidir.
"

"Tercüman" gazetesinin 8 numaralı ve 1903 tarihli nüshası

 

Bugünkü durumumuzla karşılaştırın ve vicdanınızca sonuçlar çıkarabilirsiniz.

 

Nariman İBADULLAYEV,
Gözleve (Yevpatopiya) şehri

 

 

Комментарии